「PIAZZA=ピザ?」「AIRS=エアーズ?」なかなか読めない「英語の車名•グレード名」5選+α (1/2ページ)

noteで書く
「PIAZZA=ピザ?」「AIRS=エアーズ?」なかなか読めない「英語の車名•グレード名」5選+α

この記事をまとめると

  • 車名には日本語由来もあるが、ほとんどが英語
  • 造語もあるので英語の通りに読めるとは限らない
  • 今回は難解英字車名&グレード名を集めた

ZYVXX

 難解のなかで一番のお馴染みがこちらだろう。1987年に登場した三菱の3代目ミラージュにあったグレードで、ザイビクスと読む。後席部分を荷室にして、2シーター化したもの、しかもウインドウは潰されていたのもユニークだった。カーゴハッチ的な位置づけだったが、なんとルーフを交換すると天井に映像が出るシアタールーフも用意されていた。ちなみにほかのグレードではスイフトという、他車かぶりなものもあった(正確にはこちらが先)。車名が読みにくい英字車名

PIAZZA

 いすゞを代表する名車のひとつが、ジウジアーロデザインのピアッツァだ。聞いたことがあれば読めるのだが、いきなり見せられるとかなり読みにくい。というか、英語ではなくて、イタリア語なのでわかりにくくて当然だ。意味としては広場のことで、1980年代の自動車社会を包括する広場となれ、という想いが込められている。車名が読みにくい英字車名

AIRS

 2代目ハリアーで人気だったものの、パッと見では読めないグレード名がこちら。エアーズと読むのが普通だが、実際は「エアーエス」。エアサス装備のグレードゆえに付けられたものだった。そう聞くと少し納得。車名が読みにくい英字車名

noteで書く

画像ギャラリー